(日本語仮訳)
日本大使館 ローマ ローマ、2009年5月7日
編集局長殿
4月30日付の貴紙16面に掲載された「Lambertow premiato dai giapponesi」と題する記事中、「Lambertow fa incetta di consensi tra i musi gialli giapponesi」との表現について、以下申し上げます。 まずは我が国のディーニ上院外交委員長への叙勲に対し貴紙より払われた関心に対し歓迎申し上げます。しかしながら、同記事の中で日本人を表す表現として使用されている「musi gialli」との表現は侮辱的かつ大変否定的ニュアンスの表現であり、また、記事の内容に鑑みても、右表現を使用する必然性はないと思われ、したがって全く意味のない表現であると考えます。加えて、このような品格のない表現の使用は、全国紙であり、イタリアのジャーナリズムの中で伝統を有する貴紙の気品にそぐわないものと考えます。 ついては、貴紙に掲載された上記表現の訂正を目的とした早急な説明を求めます。 ご回答を待ちつつ。
敬具
(署名) 清水 信介 次席公使
追伸:本件書簡については、貴紙を購読する多くの読者に対する周知のため、当大使館のHP上に掲載する旨前もってお伝えします。
Ambasciata del Giappone Roma Roma, 7 maggio 2009
Egregio Direttore,
E’
ben accetta l'attenzione prestata alla notizia del conferimento
dell'onorificenza al Senatore Dini da parte del Giappone. Tuttavia,
riteniamo che l'espressione utilizzata per identificarci, ossia "musi
gialli", abbia una connotazione dispregiativa e molto negativa. Segnaliamo
che l'espressione non sarebbe neppure necessaria nel contesto, quindi il
suo utilizzo è totalmente gratuito. Inoltre, tale espressione così
grossolana non ci sembra consona né all'altezza di un giornale come il
Vostro, a tiratura nazionale e con una sua tradizione nel giornalismo
italiano.
Shinsuke
Shimizu
Ministro e Vice Capo Missione
P.S.- Anticipiamo, inoltre, che la presente lettera sarà pubblicata in ogni caso sul sito della nostra Ambasciata al fine di informare i Vostri numerosi lettori.
_______________________
Gent.mo
Direttore Responsabile Via Gaetano Negri, 4 20123 MILANO
|