頭痛がするので頭は使いたくないですし、写経済みのSCAPINを放出して茶を濁します。
SCAPIN1834 朝鮮/人保有船舶への乗船による朝鮮への送還及び財産の船積み
GENERAL HEADQUARTERS
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
APO 500
26 December 1947
AG 386(26 Dec 47)GA
(SCAPIN 1834)
MEMORANDUM FOR : JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo
SUBJECT : Repatriation and Shipment of Property of Koreans to Korea on Board their Own Ships
1.Reference is made to C.L.O. No. 9481(RF), subject as above, dated 10 December 1947, in which information is requested concerning shipment of Korean-owned property to Korea by Category Ⅰ Koreans.
2.The Supreme Commander will continue to approve applications for shipment of Class Ⅲ property in accordance with the provisions of paragraph 4b, 0perational Directive No. 77, Headquarters Eighth Army, 4 September 1946. Notification of approval will be given by a representative of Commanding General, Eighth Army in accordance with the provisions of paragraph 5, SCAPIN 1092, 30 July 1946, subject, "Shipment of Limited Amounts of Korean-Owned Property in Japan."
3.The Japanese Government will furnish fuel and/or other materials on a revenue basis when directed to do so by Occupation authorities.
4.Repatriation of individuals concerned in each instance will continue to be authorized by the Supreme Commander for the Allied Powers.
FOR THE SUPREME COMMANDER:
R. M. LEVY,
Colonel, AGD,
Adjutant General.
1.参照は1947年12月10日付CLO9481(表題は同上)のカテゴリー1の朝鮮/人による所有財産の朝鮮への船積みに関する情報の要請
2.最高司令官は、1946年9月4日付第8軍司令部の統制指示77のパラグラフ4bの条項に従い、第3種荷物の船積み申請への承認を継続する。承認の通知は、1946年7月30日付SCAPIN1092「日本にある朝鮮/人所有財産の一定量の船積み」のパラグラフ5の条項に従い第8軍司令官代理によって与えられる
3.日本政府は、占領軍当局によって指示されたとき、歳入を財源として燃料及び或いはその他の物品を供給すること
4.それぞれの例において関係する個人の送還は、最高司令官による認可を継続する
カテゴリー1ってのいうのは「北緯38度以南に送還される朝鮮/人で送還資格を有するもの」のことです。
xiaoke☆息抜き中