朝鮮でのコレラ流行のため、朝鮮/人送還は
▲朝鮮/人送還の停止【SCAPIN1039】で中止され、
▲朝鮮/人送還停止の解除【SCAPIN1088】で、一部の地域限定で中止を解除されましたが、このSCAPINで全面的に再開されます。
…もっとも、翌月の9月26日には朝鮮で鉄道ストが発生したため、
SCAPIN1230によって送還を再び中止することになるんですが。(こちらのほうは10月16日付SCAPIN1273「朝鮮への送還」で解除されます)
SCAPIN1113 朝鮮への、朝鮮からの送還
GENERAL HEADQUARTERS
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS
APO 500
8 August 1946
AG 014.33(8 Aug 46)GC
(SCAPIN-1113)
MEMORANDUM FOR : IMPERIAL JAPANESE GOVERNMENT.
THROUGH : Central Liaison Office, Tokyo.
SUBJECT : Repatriation to and from Korea.
1.Reference is made to:
a.Memorandum from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 370.05(7 May 46)GC, (SCAPIN-927), dated 7 May 1946, subject: "Repatriation", as amended.
b.Memorandum from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 014.33(27 Jun 46)GC, (SCAPIN-1039), dated 27 June 1946, subject: "Repatriation to Korea."
c.Memorandum from the Supreme Commander for the Allied Powers, file AG 014.33(27 Jul 46)GC, (SCAPIN-1088), dated 27 July 1946, subject: "Repatriation to Korea."
2.All instructions contained in the memorandums referred to above, which are in conflict with this memorandum, are superseded herewith.
3.Effective 10 August 1946, the following plan governs the repatriation of Koreans in Japan, who desire to return to their homes in Korea south of 38゜north latitude.
4.The repatriation of Koreans in Japan, who were formerly resident in Korea south of 38°north latitude, will be completed on or before 15 November 1946, except as noted in paragraph 1d, Annex Ⅲ to reference paragraph 1a above.
5.a.Repatriation shipping is assigned to lift 4,000 Koreans per day from Hakata, Japan, to Pusan, Korea. These ships will be returned empty to Japan.
b.Shipping will be scheduled as necessary to lift Japanese from Korea to Sasebo.
6.The Imperial Japanese Government will:
a.Backlog sufficient Koreans in the Hakata Reception Center to insure that repatriates are available at the rate prescribed paragraph 5a above.
b.Receive and process Japanese repatriates arriving in Japan from Korea as prescribed in reference paragraph 1a above.
c.Process all ships, arriving in Sasebo from Korea, as prescribed in paragraph 3b (2), Annex Ⅴ to reference paragraph 1a above.
d.Continue to comply with provisions of paragraph 1c, Annex Ⅲ to reference paragraph 1a above.
e._submit a report to the Supreme Commander for the Allied Powers by 30 November 1946 showing:
(1)Names of Koreans, listed by family, who were not repatriated on or before 15 November 1946, but who have not forfeited their privilege of repatriation, outlined in paragraph 1d, Annex Ⅲ to reference paragraph 1a above.
(2)Approximate date each family, referred to in paragraph 6e (1) above, will be able to move to Hakata Reception Center. In any case, delay in repatriation is not authorised beyond 31 December 1946.
FOR THE SUPREME COMMANDER:
JOHN B. COOLEY,
Colonel, AGD,
Adjutant General.
1.参照は
a.1946年5月7日付SCAPIN927「送還」(修正)
b.1946年6月27日付SCAPIN927「朝鮮への送還」(修正)
c.1946年7月27日付SCAPIN927「朝鮮への送還」(修正)
2.この覚書に相容れない上記に参照する覚書に含まれる全ての指示は、この覚書に取って代えられる
3.1946年8月10日付で以下の計画は、北緯38度以南に戻ることを希望する朝鮮/人の送還を統御する
4.日本にいる以前北緯38度以南の朝鮮に居住していた朝鮮/人の送還は、上記参照パラグラフ1aの附則3のパラグラフ1dに記載されているものを除き、1946年11月15日かそれ以前に完了すること
5.a.博多から釜山への送還輸送は1日当り4,000人を運ぶよう割当てられる。それらの船舶は空席のまま日本に戻ること
b.必要に応じて、朝鮮から佐世保への日本人の輸送を予定すること
6.日本政府は
a.博多引揚援護局に残っている朝鮮/人を、上記パラグラフ5aで規定された率を有効にするよう確実に処置すること
b.上記参照パラグラフ1aで規定された朝鮮から日本に到着した日本人引揚者を迎えて処理すること
c.上記参照パラグラフ1aの附則5パラグラフ3b(2)で規定された朝鮮から佐世保に到着する全ての船舶を処理すること
d.上記参照パラグラフ1aの附則3パラグラフ1cの条項に従うことを継続すること
e.1946年11月30日までに連合軍最高司令部に報告を提出すること
(1)上記参照パラグラフ1aの附則3パラグラフ1dで概説された1946年11月15日かそれ以前に送還されないが送還特典を喪失していない家族としてリストアップされた朝鮮/人の氏名
(2)上記パラグラフ6e(1)で言及された家族が博多引揚援護局へ移動することができるおおよその期日。しかしいかなる場合においても送還の遅れは1946年12月31日を越えることは許可されない
xiaoke☆史料整理中
モテモテのエロ総督♪