The Alleged 'Nanking Massacre'
Japan's rebuttal to China's forged claims
第三章 |
Chapter III | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
告発側の主張と矛盾する「証拠」の数々
|
THE PROOF, WHICH DENIED SOME EVIDENCES SUBMITTED BY THE PROSECUTION
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
以上の検証で明らかなように、中国が主張する「三十万人殺害」説であれ、欧米(第三国)人が記録している「四万人殺害」説であれ、それらの説は〈証拠能力〉や〈証明力〉を持った資料や証言に基づくものではなく、両大虐殺説の根拠はともに著しく薄弱だと言わざるを得ない。
|
As the above stated cross-examinations make clear, these assertions of the Prosecution like what the CCP claims as the 'murders of 300,000', or what the westerners claim as the 'murders of 40,000' are not based on the evidences or materials which are credible or having profound proofs. And, we must say that both claims have extremely weak evidences.
|
しかし、こうした大虐殺説の薄弱な根拠とは対照的に、大虐殺説とは矛盾する一次史料が存在する。例えば、写真や記録映画などの一次史料である。また、大虐殺説が根拠とする史料のなかにも、大虐殺説と矛盾するデータが含まれている。さらには、当時の国民政府などのとった行動も仮に大虐殺があったとすれば理解し難いものがある。
|
Contrary to their claims, there are some clearly opposite historical documents against the existence of such large-scale murders. For example, one is the photographic and documentary films. Also, there are some opposite data against the existence of such large-scale murders even within the documents, which they have presented as the evidence. Furthermore, some of the actions, which the then KMT has taken, are difficult to comprehend if there have been such large-scale murders.
|
南京陥落後に何が起こったか、その全体像を正確に描くことは困難だとしても、しかし、少なくとも、大虐殺説とは根本的に矛盾し、かつ〈大虐殺〉が行われたとすれば理解しがたい客観的資料が存在する、ということを提示したい。
|
It might have been difficult to describe what had occurred after the seizure of Nanking. However, we would like to present the following existing rational historical documents, which are totally contradictory to their claims.
| 一、南京の秩序回復を物語る写真・映像・証言
| 1. Photos, movies and witnesses testifying that Nanking was restoring the peace and order
日本人特派員が撮った写真が示す「南京」
|
Photos of Nanking, taken by Japanese correspondents
|
|
この写真は、毎日新聞カメラマンの佐藤振壽さんが撮ったもので、日本が占領して二日日の十二月十五日の南京の風景である。驚いたことに、中山北路西側の安全区近くでは、すでに水ぎょうざの露店などが営業していた。日本兵がお客の第一号であった。日本軍が占領したことによって治安が回復していたことがわかる。
|
|
This photo has been taken by SATO Shinju. It shows an aspect of the walled city of December 15, two days after the fall of Nanking. Surprisingly, at the Safety Zone located in the west side of Chungshan North Road, street stalls such as boiled Chinese dumpling sellers have still more been opening. A Japanese soldier has been the first customer. It is apparent that the Japanese occupation has recovered the public order.
「東京日日新聞」の特派員であった佐藤振壽氏は、昭和十二年十二月十五日と十六日にわたって、南京城内の安全区付近で中国人が露店を開いている様子を撮影している。そのなかには、難民が食べ物の露店を開き、食事をする日本兵を難民たち(女性と子供を含む)が取り囲んでいるというシーンがある[一]。また、別の写真では野菜や古着を売る露店などがいくつも開かれている。また、当時の「朝日新開」にも、ほぼ同時期に撮影された一連の写真が掲載されており、十七日に河村特派員によって撮影された写真のなかには銃を持たない日本兵が術路を散歩したり、露店の床屋が営業しているカットすら見られる。
|
|
SATO Shinju, correspondent of the Tokyo NichiNichi has taken the photos on December 15 and l6, 1937, at the Safety Zone within the walled city where Chinese inhabitants were opening the street stalls. Among these photos, there is one showing a Food stall held by a Chinese refugee where a Japanese soldier was eating as the inhabitants, including women and children watching him.70 Also, there are other photos showing many stall vendors selling vegetables and used clothes. Also the Asahi Shinbun shows a series of photos taken almost in the same time. Among them there is a photo which was taken by Asahi correspondent KAWAMURA on the l7th, showing unarmed Japanese soldiers taking a walk on the street, and another photo shows a barber stall operating.
|
さらに、安全区のなかで多数の中国人が「良民証」の交付を受けるために日本軍が設置した交付所に殺到している様子が東宝文化映画部制作の映画『南京』に記録されている。これは十二月二十四日から翌十三年一月五日までの間に行われた、「兵民分離」の一コマであるが、殺到する多数の中国人には日本兵を恐れる様子は全く見られない。
|
Also, a film called Nanking, produced by TOHO Film Production, shows a crowd of inhabitants coming to get ID cards at the card issuing office opened in the Safety Zone by the Japanese Army. This has been conducted during the period of December 24, 1937, through January 5, 1938, in order to identify the citizens, separating them from the soldiers. We can observe that the Chinese people shown in the pictures aren't in fear of the Japanese soldiers at all.
|
ところで、これらの写真が撮影された十二月十五日から十七日頃と言えば、中国側の主張する「大規模的集体屠殺期」(十二月十二日、十八日)の最中であり、また記録映画が撮影された時期はその後の「普遍的屠殺期」にあたり、大規模な強姦や略奪が行われていたとされる時期でもある。
|
According to the claims of the CCP, this period (December 15-17, 1937) when these photos were taken is the one when the large-scale massacre was taking place (December 12-18). Also, the period when the film Nanking was produced is the one when the CCP claimed that the murders and the large-scale rapes and looting were committed.
|
しかし、一連の映像には明らかに秩序が回復された南京市内の様子が記録されており、そこには中国人が日本兵を恐れているという様子もうかがえない。こうした映像は南京のごく一部を記録したに過ぎないし、〈南京大虐殺〉を直接否定し得るものではないという反論も可能であろうが、こうした平和な情景のすぐそばで大量虐殺、大規模な強姦・略奪が行われていたとは少しでも合理的思考をたしなむ者ならば、とても考えられないであろう。
|
As these photos and films represent, the peace and public order of Nanking has been clearly restored. Neither we can observe any fear of Japanese soldiers among the Chinese inhabitants. Of course, they might argue that these are merely the representations of a small part in Nanking, and can not immediately deny the 'Nanking Massacre'. However, who can, rationally, be convinced that the large-scale massacre and incidents of rape and looting could have been committed in the same place where the Chinese inhabitants were living in peace?
|
映画『ザ・バトル・オブ・チャイナ』の〈南京大虐殺〉シーン。この写真は、長崎原爆資料館にも「虐殺直前連行された中国の人々」というキャプションと共に展示されていた。しかし、その後、調査の結果、「真偽不明」と判定され、撤去された。
|
A scene of the 'Nanking Massacre' in the film The Battle of China.
This photo has been kept displayed in the Nagasaki Atomic Bomb Museum with a caption, "Chinese People taken to somewhere before slaughter." Afterwards, the investigation has revealed that it is indefinable whether the photo is genuine one or not, so that it has been removed.
|
|
それとは逆の「映像資料」を一つ紹介しておく。一九三〇年代の米国を代表する映画監督の一人であるF・キャプラによって監督され、一九四四年に劇場公開された『ザ・バトル・オブ・チャイナ』という戦時宣伝映画がある(その中国版が『中国之怒吼』である)。その中に十秒ほどの〈南京大虐殺〉シーンがあるが、次のような理由で到底「実写」とは考えられない。
|
We would like to introduce another film, which represents a contrary view. This film is called The Battle of China. This wartime propaganda film is directed by Frank Capra, American famous director of 1930's, and comes out in l944.71 In the film, there are ten-second scenes of the description of 'Nanking Massacre'. However, these can hardly be the true description, because of the following reasons.
一、婦人を力ずくで連行しょうとしている軍人の肩章は日本軍の将校のそれとは全く異なるし、胸に勲章らしきものをつけているが、そんなデザインの勲章は日本にはない。
| 二、その人物は腰に弾帯を巻いているが、当時の日本軍が使用していた拳銃は回転式ではないので、弾帯は必要ないし、帯刀している刀は軍刀ではなく、刃のついていない指揮刀である。戦場に指揮刀を持って行くことはありえない。 三、厳寒の南京に半袖の市民の姿が見える。 四、生き埋めにされようとしている婦人の胸の上に「三民主義」と書かれた紙片が載せられているが、こんな発想は日本人にはない。
|
|
まさに全体が"やらせ映像"であって、先記した東宝映画『南京』とは信憑性において雲泥の差があると言わねばならない。
|
The whole things are 'forged pictures' and entirely opposite of the TOHO's film Nanking in terms of credibility.
出所不明のニセ写真ばかり
|
Forged pictures, unidentified sources
|
|
同様の例を紹介しよう。〈南京大虐殺〉を裏付ける証拠として提出されているもののなかに、「写真資料」がある。これらの写真は、大虐殺を否定する証拠としてあげた日本人記者が撮影した写真とは違い、撮影の日時や場所、撮影者が明記されたものは存在しない。つまり、一枚として厳密な検証を経た〈大虐殺〉写真はないと断言しうる。
|
Likewise, let us take some similar examples. Among the evidences presented are photo materials. And, none of these photos are dated, and the names of places and photographers are not stated. In other words, there exist none of these photos that are rigidly authentic, and definitely, these photos can not be used as the evidence of 'Nanking Massacre'.
|
逆に、全く別の写真に虚偽の写真説明を付けて日本軍の暴虐の証拠写真としたり、あるいは出所不明の死体写真に日本軍の暴虐によるものと説明文をつけているケースがほとんどである。その中から二つの例を紹介したい。
|
Contrary to the fact, there are many unrelated photos and forged pictures of unknown corpses, to which false statements are attached, as the evidence of Japanese soldiers' brutality. We would like to introduce two examples from among them.
|
(写真一)アイリス・チャン著『ザ・レイプ・オブ・南京』より。中国国民政府が昭和十三年当時、「集団強姦のために強制連行している」写真として使っていた。
|
|
From The Rape of Nanking by Iris Chang. The KMT has used this photo in those days of 1938 as an evidence that 'Japanese soldiers are taking villagers to somewhere by force prior to rape en masse.'
|
写真一は、南京の「侵華日軍南京大屠殺遇難同胞紀念館」に展示され、また『ザ・レイプ・オブ・南京』にも掲載されている写真である。『ザ・レイプ・オブ・南京』では「日本軍は、何千という女たちを家畜のように追い立てた。彼女たちの多くは、集団強姦されるか、軍用売春を強制された。(軍事委員会政治部、台北)」という説明が付いている。
|
Photo 1 is the picture displayed at the 'Memorial Hall of Victims in Nanjing Massacre'. It is also displayed in the book The Rape of Nanking. The book states "The Japanese rounded up thousands of women. Most of them were gang raped or forced into military prostitution. (Politburo of Military Committee, Taipei)"
|
しかし、この写真は、集団強姦とも、軍用売春ともまったく無関係であることが判明している。なぜなら、実はこの写真は南京事件の約一カ月前に発行された日本の写真週刊誌『アサヒグラフ』(昭和十二年十一月十日号)に掲載されたものだからである。
|
However, this photo has nothing to do with the gang-rape nor the military prostitution. This photo has appeared in the Asahi Graph, a weekly photo journal, published in Japan on November 10, 1937, about one month before Nanking battle.
|
本来は四枚組の写真で、問題の写真はその一枚であり、そこには「硝煙下の桃源郷、江南の『日の丸部落』」というタイトルが付けられ、この写真そのものには「我が兵士に護られて野良仕事より部落へかへる日の丸部落の女子供の群(十月十四日、熊崎特派員撮影)」という説明文が付けられている。敗残中国兵による掠奪が常態であった中、この部落は日本軍によって保護され、安全に農作業が行われているという写真だったのである。また、撮影場所は上海近郊の宝山県盛家橋部落と明記されている。
|
A set of Four pictures have appeared in the journal with the explanation, titled as "Utopia Amidst the Gun-power: The 'Rising Sun' Village South of the Yangtze." The very picture is captioned with "A group of women and children from the Rising Sun Village returning from the fields, guarded by our soldiers." In those days in china, the lootings are often committed by the deserted Chinese soldiers. Therefore, the farmers have needed the protection of Japanese troops to engage in farming safely. Also, this very photo has been taken by Correspondent KUMASAKI in the province of Paoshan in the vicinity of Shanghai, on October 14, 1937.
|
つまり、平和が回復された農村風景が集団強姦のための連行シーンヘと「すり替え」が行われたわけで、非常に悪質なニセ写真と言えよう。
|
In short, a scene of peaceful farming village has been secretly switched to the one that is taking villagers to somewhere prior to rape en masse. It is indeed a wicked act of secretly switching the picture.
|
ところで、アイリス・チャンはこの写真の出典を「軍事委員会政治部、台北」としているが、それは昭和十三年に国民政府軍事委員会政治部が発行した『日冠暴行実録』という本である。その本の中で、既に「江南農村婦女、被一批一批的押送到冠軍司令部去、凌辱!輪姦!槍殺!」(江南地方の農村の女性が、一群また一群と日本軍の司令部まで連行され、凌辱され、輪姦され、銃殺された)と説明文が付けられている。つまり、国民政府軍事委員会政治部は、前年に日本で発行された写真週刊誌からこの一枚を盗用した上、全く意味の違う写真だと知りながら集団強姦のための連行という写真説明をつけたわけである。
|
Iris Chang says that she borrowed this photo from a book published by 'Politburo of Military Committee, Taipei'. The book where it originally appeared is Facts of Atrocity of the Japanese Army, published in 1938 by the 'Politburo of Military Committee, the KMT'. But, in the book, the Politburo of Military Committee has used this photo and already twisted the meaning and added to it the explanation saying 'These women of a farming village of Chiangnan were taken to the Japanese Army headquarters one after another, and were raped and murdered.' In other words, the Politburo of Military committee, the KMT has plagiarized this photo from the weekly photo journal published in Japanese in 1937, and has intentionally turned its caption into the complete opposite of the original.
|
なお、平成九年十一月、日本でこの写真を中国側の説明文のまま掲載した本が出版されたが、歴史学者・秦郁彦氏が以上の事情を明らかにしたことによって、この写真は差し替えられた[二]。
|
In November 1997, an illustrated book (with this very photo included in it) that gives the false Chinese perspective of the Rape of Nanking, as it is, has been published in Japan. However, Historian HATA Ikuhiko, has pointed out the facts about the photo were clarified, so this false photo was withdrawn.72
(写真二)『侵華日軍南京大屠殺暴行照片集』の表紙。中国共産党政府はこの写真を〈南京大虐殺〉のシンボルとして使っている。
| [Photo 2] A Cover of A Photo Group Reflecting the Japanese Army's Massacre of Nanjing People. The CCP still uses this photo as a symbol of 'Nanking Massacre'.
|
また、写真二は南京大屠殺資料編集委員会などが出版している写真集『侵華日軍南京大屠殺暴行照片集』に〈大虐殺〉のシンボルとして掲げられている写真である。この写真集の表紙写真として使われ、さらに三一頁に再度掲げられ、「日本軍は殺害した南京軍民の死体を長江に捨てた」との説明が付けられている。さらに、同じ写真が『ザ・レイプ・オブ・南京』にも掲載されており、「南京市民の死体は、揚子江岸に引さずってこられ、川に投げ捨てられた(モリヤサ ムラセ)」という写真説明が付けられている。
|
Photo 2 has been used as a symbol of 'Nanking Massacre' in a photo journal, titled A Photo Group Reflecting the Japanese Army's Massacre of Nanjing People published by the Editorial Board of Historical Data of 'Nanjing Massacre'. This photo is used in the cover page, and also appears on the page 31, with an explanation saying "The Japanese Army drag dead bodies of Nanjing citizens and then throw them into the Yangtze River." This same photo is used in The Rape of Nanking, with an explanation saying "Corpses of Nanking citizens were dragged to the bank of the Yangtze and thrown into the river. (Moriyasa Murase)"
|
実は、この写真の出所もはっきり分かっていて、南京戦に参加した村瀬守保という兵士が撮影した写真である(モリヤサは間違い)。しかも、藤岡信勝・東中野修道著『「ザ・レイプ・オブ・南京」の研究』によって、撮影場所がほぼ特定され、その結果、これらの死体が虐殺されたものではないことが明確になっている。
|
This photo has been taken by a Japanese soldier named MURASE Moriyasu (Chang misspelled Moriyasa) who has actually engaged in the battle of Nanking. It is clarified that these corpses are not massacred ones as we have been able to identify the location of the take through the effort of Professors FUJIOKA Nobukatsu and HIGASHINAKANO Shudo, the authors of The studies of the Rape of Nanking (Tokyo : Shouden-sha, 1999).
|
事情を簡単に紹介すれば、十二月十三日早朝、撤退しようと南下する中国軍と北上する日本軍とが、南京城の西側(南京城と揚子江との間)で衝突した。なかでも、最も揚子江に近い新河鎮では日本軍一個中隊(歩兵第四十五連隊第十一中隊)が中国兵数千と遭遇して激戦となつた。この戦闘によって中国軍は大掠害を受けたが、一部の中国兵は附近にあった材木などで筏を作って揚子江上に脱出をはかったため、日本軍が河岸からこれを攻撃し、揚子江上でも多数の戦死者が出た。つまり、この写真に写っている死体は、南京の市民でもなく、また不法に殺害された中国兵でもなく、戦闘によって戦死した中国兵の戦死体なのである。たしかに、中国兵らしき死体が川辺に折り重なった惨たらしい写真ではあるのだが、しかし、これも〈南京大虐殺〉を証明するものではない。
|
Precisely explaining the situation, in the early morning of December 13, the Chinese Army (Nanking Garrison) has been withdrawing southward, and encountered the northward advancing Japanese Army in the west side of Nanking Castle (area between the castle and the Yangtze River). Especially, the battles have fought at Xinhezhen in mostly close to the Yangtze River, several thousand Chinese soldiers have met with a Japanese Infantry Company (the 11th Company, the 45th Infantry Regiment) and have exchanged heavy fire. The Chinese Army has been heavily damaged, and a part of the troops has tried to escape through the Yangtze River by the rafts, which were temporarily made of lumber found in the area. The Japanese Army attacks them from the riverbank, and the Chinese side counts many casualties on the Yangtze River. In other words, the corpses in the picture are neither the inhabitants of Nanking nor the illegally killed soldiers, they are the corpses of the Chinese soldiers who died in war. Certainly, the photo represents a dreadful scene of corpses lying by the river, but it can not be the proof of 'Nanking Massacre.'
〈大虐殺〉を否定する日本人記者たち
|
Japanese correspondents deny the 'Nanking Massacre'
|
|
こうした映像は、実は多くの日本人の証言と合致する。〈大虐殺〉が行われたとされる陥落時から約六週間の間に、南京には多数の軍人と、のべ百人を越える日本人記者が入っているが、彼らは〈大虐殺〉なるものを見たことはないし、その当時、聞いたこともない、と証言している。まず、新聞記者などの証言を見てみよう。
|
These visual materials really correspond to testimonies of many Japanese. There have been more than 100 Japanese news correspondents besides the troops, who entered Nanking during the six weeks when the Prosecution claims that the 'massacre' occurred. They have testified that they had never witnessed the 'Nanking Massacre' nor heard of such a thing then. Let us hear their testimonies.
|
たとえば、山本治氏(当時「大阪朝日新開」上海支局員)は、南京での虐殺について「全然見たことも開いたこともありません。夜は皆集まりますが、そんな話は一度も聞いたことはありません。誰もそういうことをいったことがありません。朝日新開では話題になつたこともありません」と証言している[三]。
|
YAMAMOTO Osamu, the then correspondent of the Osaka Asahi Shimbun (Shanghai Branch Office) says, "I never witnessed nor heard of such a thing. We used to gather in the evening, but I never heard of such a thing and no one ever mentioned anything like that. The Asahi Shimbun never received any information like that."
|
また、同盟通信の特派員であった前田雄二氏は、当時、占領後の安全区内で大規模の掠奪、暴行、放火があったとの外電を聞き、「私たちはキツネにつままれたような思いをした」。同盟通信の記者たちは「市内をマメにまわっている写真や映画の誰一人、治安回復後の暴虐について知らなかった。もしこうした無法行為があったすれば、ひとり同盟だけではない、各社百名の報道陣の耳目に入らぬはずはなかった」と証言している(前田雄二『戦争の流れの中に』)。
|
Also, MAEDA Yuji, correspondent of the Domei News agency says in his book, Caught in the Current of War as follows:
|
ジャーナリストたちは、南京陥落後は、南京城内を自由に見て歩くことができた。軍人への取材や報道には規制が加えられていたが、彼らが南京城内やその周辺を歩き見ることに対しては、ほとんど規制はなされていなかった。そのジャーナリストたちのほとんどが、戦後になっても〈大虐殺〉なるものを見たことはないと証言している ─ この事実は、重大である。
|
After the fall of Nanking, those correspondents have been able to freely walk around the area within the walled city. There have been some restrictions to cover the military activities, but there have been almost none as to reports on what they witnessed inside and in the vicinity of Nanking. It is very important to point out the fact that most correspondents testified that they had not witnessed incidents such as 'massacre'.
日本人記者のニセ証言
|
False witnesses made by Japanese correspondents
|
|
ただし、〈大虐殺〉を目撃したと証言している日本人ジャーナリストがまったくいなかったわけではない。戦後、今井正剛、鈴木二郎、小俣行男の三名が大量殺害場面を目撃したとの手記を発表している。しかし、この三名の証言は、その内容が検証された結果、今ではほとんど信憑性がないことが明らかになっている。
|
We cannot say that there were absolutely none of Japanese correspondents who witnessed the massacre. Three correspondents, IMAI Seigou, SUZUKI Jiro, and OMATA Yukio say in their memoirs that they witnessed the massacre. However, it is now obvious that their testimonies were no longer credible, after the verification of the contents of their memoirs.
|
「朝日新開」の今井正剛記者は、南京陥落二日後の十二月十五日、午前中に国民政府の建物を見学し、午後になって難民区の中にあった旧朝日新聞支局で昼寝をしていたが、夕刻、旧支局附近の空き地で敗残兵約五百名が殺されるのを目撃し、さらに同日夜、「幾千という果てしない中国人の大行列のあとを追っていき、夜明けがたの揚子江畔で、大虐殺の悲惨な情景を目撃し」、「その場にいた将校は、当時殺害された中国人の数を約二万人ぐらいと言った」と書いている(「南京城内の大量殺人」『特集文藝春秋』昭和三十一年十二月)。
|
IMAI Seigou, correspondent of the Asahi Shimbun, writes on his article, "Massive Killings in the City of Nanking", Bungei Shunju, published in December 1956 as follows:
|
今井記者は花形記者であり、南京陥落前後は彼の署名記事が連日のように「朝日新聞」に掲載され、その記事によって今井記者の南京での行動がほぼ堆定できる。掲載記事によれば、十五日は、揚子江の対岸にある浦口に同僚記者とともに取材に出かけている。
|
IMAI has been a star news reporter, and his signed news reports are published almost daily around the fall in the Asahi Shimbun, so that we can speculate about his activities through his news reports. On the 15th, he has gone to Pukow, located in the opposite side of the Yangtze River, to cover together with his colleagues.
|
揚子江を渡ったこの取材には、ほぼ昼間一杯かかったであろうし、彼はこの浦口の取材をその日のうちに記事にし送稿している。その上、この日の夜は、「朝日新聞」の臨時本部でひらかれた記者やカメラマンなどによる座談会にも参加して発言している。到底、揚子江畔まで行って大量殺人を目撃している時間はない。では、十五日夜ではなく、前日の十四日夜もしくは十六日夜の記憶違いなのかというと、それも彼が当時書いている原稿から堆定される行動と矛盾する。
|
He must have spent almost the daytime in order to cover the news materials by going to the town across the Yangtze River. In addition, he sends his news coverage in the same day. Also, he has attended the conference gathering correspondents and cameramen, which has been held at Asahi's temporary office in the night and he opens his mouth there. In other words, IMAI has not had enough time to go to the bank of the Yangtze River on the 15th and eyewitness the massacre. Is it just a mistake that the date he quoted must have been on the night of either 14th or 16th? However, this also cannot be true, because his acts speculated from his news reports could contradict with his testimony.
|
今井記者は、十六日には翌十七日に控えた入城式の予定塙を書いている(この原稿は入城式が始まる前の十七日午前に送塙されている。なお、今井氏は十七日午前に入城式を見ずに南京を離れている)。また、当時、日露戦争以来絶えてなかった大規模な入城式がどんなものか誰も知らなかったのだから、当然、その日の昼間は司令部に行き入城式の取材もしたであろう。つまり、入城式の予定稿を書いた今井記者が、その前日の十六日の夕刻から十七日明け方まで「虐殺」を取材する時間があったとは到底考えられない。
|
IMAI has written the news coverage of the entry ceremony into Nanking on the 16th, which was supposed to be held in the following day. (IMAI sent his news coverage before the commencement of the ceremony. He has left Nanking without actually seeing the ceremony.) Moreover, a large scale ceremony hasn't been held since the Russo-Japanese War and no one has known it, so he must have visited the headquarters of the Japanese Army to get information about the ceremony in that daytime. Eventually, it is next to impossible to say that he had enough time to witness the massacre for the period of the evening of 16th through the morning of 17th.
|
また、十四日だとしても当時の記録と矛盾する。東京朝日新聞の昭和十三年一月二十七日の「戦場から帰って」という記事のなかで、今井記者が十四日に「シカゴ・デイリー・ニュース」のスティール記者と中華門前で立ち話をし、一緒に金陵大学の方に歩いて行ったと書いている。今井証言が十四日のことだとすれば、ステイール記者と会ったのは十四日午前しか考えられないが、中山路の臨時本部を出て、のんびりと国民政府の建物を見学し、そこから約四キロ離れた中華門に行って外人記者と立ち話をし、さらに約六キロ歩いて安全区内大方巷の旧支局に戻るというのは出来ない相談である。
|
Also, even if it has been the 14th, the date which he witnessed the massacre will contradict with the record in those days. IMAI writes on his article of the Asahi Shimbun, "Returning from the front" dated on January 27, 1938, that on the 14th he met and talked with an American correspondent A. Steele, of the Chicago Daily News, at Chunghwa Gate, and they walked together toward Nanking University. Assuming that IMAI's witness has been on the 14th, the time when he has been able to meet Steele is limited to on the morning of 14th, so that it will have been impossible for IMAI, to come out of Asahi's temporary office on Chungshan Road, leisurely sightsee the KMT governmental buildings, walk 4 kilometers to Chunghwa Gate, meet with Steele, and further walk 6 kilometers to return to the office which was located in Ta Fang Hsiang within the Safety Zone.
|
一方、今井記者の証言では同僚の中村正吾記者が一緒に「虐殺」を目撃したことになっているのだが、中村記者はこの十四日には、城内中心部の新街口で「ニューヨーク・タイムズ」紙やAP通信の記者に会い、それまでの南京城内の様子を取材し、その日のうちに原稿を書いて送塙している。中村記者に今井記者と一緒に虐殺現場を見る時間はなかったのである。
|
On the other hand, according to the testimony of IMAI, his colleague, NAKAMURA Shogo is said to have also witnessed the massacre together, but on the 14th, NAKAMURA has been meeting with the reporters of the New York Times and the Associate Press at Xinjiekou located in the center within the castle. Then, NAKAMURA covers the news materials about the activities inside the castle so far and sends the story within the same day. Therefore, it is not possible for the both IMAI and NAKAMURA to have gone together to eyewitness the massacre.
|
要するに、仮に二つの虐殺事件が起こったとしても、今井記者がこれを見ることは不可能なのであり、彼が戦後書いた「南京城内の大量殺人」はフィクションと言うほかない。
|
In short, it has been absolutely impossible for IMAI to have gone to witness even if there were two incidents might have occurred. There is no other way to say that Massive Killings in the City of Nanking which was written by him after the war, is a fiction.
|
また、「東京日日新聞」の鈴木二郎記者は、中山門上で一列に並べられた捕虜が突き殺されるのを門の下から目撃したと書いているが(『丸』昭和四十六年十一月号「私はあの"南京の悲劇"を目撃した」)、二十メートル以上もある中山門上の人物を門の下から見ることは物理的に不可能である。それでも、彼は後に、目撃した殺人はいずれも「数人」であるとも証言している[四]。
|
SUZUKI Jiro, correspondent of the Tokyo NichiNichi writes that he saw a group of prisoners lined up on top of Chungshan Gate, and they were stabbed by the bayonets. ("I saw the tragedy of Nanking", the monthly magazine MARU, November 1971). However, it is physically impossible to see the people on top of the gate from 20 meters below. He, even, says that he saw only 'several people' murdered.73
|
さらに、「読売新開」の小俣行男記者は、揚子江岸で日本軍が一日二千人の中国兵を日本刀で斬ったという話を書いており(『侵掠』、昭和五十七年、徳間書店)、この記述は『ザ・レイプ・オブ・南京』でも引用されている。しかし、小俣記者は南京戦当時上海にいて、南京には行っていない(南京にはじめて入ったのは南京陥落半年後のこと)。つまり、この殺人行為を目撃した証言ではない。
|
Furthermore, OMATA Yukio, correspondent of the Yomiuri Shimbun writes after the war that the Japanese troops killed 2,000 Chinese captured soldiers with Japanese swords daily by the bank of the Yangtze River. (Invasion and Pillages published by Tokuma Shoten Publishing, 1982) This portion is quoted in The Rape of Nanking. However, OMATA has not witnessed the murders, because he was in Shanghai during the battle of Nanking. When he went to Nanking is a half-year later, after the fall of Nanking.
東京裁判に出廷して〈虐殺〉を否定した軍人たち
|
Soldiers who denied the massacre at the IMTFE
|
|
次に日本軍人の証言を見てみよう。まず、東京裁判では、塚本浩次・上海派遣軍法務官、中山寧人・中支那方面軍参謀(情報担当)、中澤三夫第十六師団参謀長、飯沼守上海派遣軍参謀長、榊原主計・上海派遣軍参謀などが証人として出廷している(肩書きは南京戦当時)。
|
Let us now see the testimonies made by the Japanese soldiers. At the IMTFE, TSUKAMOTO Hirotsugu, the judge advocate of the shanghai Expeditionary Force, NAKAYAMA Yasuto, the staff of the Central China Area Army (Intelligence), NAKAZAWA Mitsuo, the chief of staff of the 16th Division, IINUMA Mamoru, the chief of staff of the Shanghai Expeditionary Force, SAKAKIBARA Shukei, the staff of the Shanghai Expeditionary Force and so on are present as the witnesses. (Their titles listed are of the time of the battle.)
|
彼らの証言の一部を抜き書きすると、塚本法務官は、「南京入城後、日本兵による不法事件があり取り調べたことを記憶している。・・・・・・私の処断した事件の中に将校は四、五人いたと思うが、その他は兵卒による散発的な事件が大部分であった。罪種は主として掠奪、強姦であり、傷害、窃盗は少なく、それに起因する致死は極めて少なかったと記憶している。殺人も二、三件あったと思うが放火犯を処断した記憶はなく、また集団的虐殺犯は取り扱ったこともない」と証言した[五]。
|
The following is a summary of their testimonies.
TSUKAMOTO Hirotsugu testifies as follows:
|